1998-2022 ChinaKaoyan.com Network Studio. All Rights Reserved. 沪ICP备12018245号
朱源,中国人民大学外国语学院教授,博士生导师。1984年获大连外国语学院文学学士学位,1990年获美国匹兹堡州立大学文学硕士学位,2007年获苏州大学文学博士学位,2009年牛津大学访问学者,李渔研究会特聘研究员。
1.主要研究方向:典籍英译、翻译与比较文学。
2.主要开设课程:典籍英译、中西翻译理论、比较诗学、口译。
3.主要科研项目:
1)辽宁省教育厅人文社会科学研究创新团队项目(2006)“中外戏剧理论比较”。
2)辽宁省社科联课题立项(2007)“李渔与德莱顿的戏剧理论比较研究”。
3)中国人民大学“985工程”项目(2012)“中国古典剧论英译及研究”。
4.主要科研成果:
1)著作:
(1)《英美文学选读》(主编),大连:大连理工大学出版社,2001年。
(2)《商界妙语》(编译),黑龙江人民出版社,2001。
(3)《口译与听力》(编著),沈阳:辽宁大学出版社,2001年。
(4)《国家职能的变迁》(合译),沈阳:辽宁教育出版社,2004年。
(5)《评弹精华》(合译),苏州:苏州大学出版社,2004年。
(6)《新概念高级英语写作教程》(修订版)(编著),大连:大连理工大学出版社,2005年。
(7)[明]汤显祖《紫钗记》(合译)(汉译英大中华文库),广州:花城出版社,2009年。
(8)《李渔与德莱顿戏剧理论比较研究》,北京:北京大学出版社,2012年。
2)论文:
(1)“Magic in The Tempest and Doctor Faustus”,《英语教学论文集》,北京:外语教学与研究出版社,1994年。
(2)“《永别了武器》首章文体修辞赏析”,《外语与外语教学》1995年第6期。
(3)“试论庄子和爱默生的人与自然观”,《中外比较文化》,北京:北京师范大学出版社,1997年。
(4)“忧郁与中英浪漫主义诗歌”,《忧郁的沉思》,北京:商务印书馆,2000年。
(5)“论文写作规范与研究生学术研究能力”,《外语与外语教学》2003年第7期。
(6)“华兹华斯诗歌中的自然与沉思”,《欢乐的沉思》,北京:中国文联出版社,2002年第12期。
(7)“从〈李笠翁曲话〉英译看汉语典籍英译”,《外语与外语教学》2006年第4期。
(8)“‘诗情’论与‘纯诗’论之比较:戴望舒与法国象征主义诗论研究”,《辽宁师范大学学报》2007年第2期。
(9)“李渔与德莱顿的戏剧语言论比较”《外语与外语教学》2009年第1期。
(10)“严复与德莱顿译论之比较”,《典籍英译研究》(第四辑),北京:外语教育与研究出版社,2010年。
来源未注明“中国考研网”的资讯、文章等均为转载,本网站转载出于传递更多信息之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性,如涉及版权问题,请联系本站管理员予以更改或删除。如其他媒体、网站或个人从本网站下载使用,必须保留本网站注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。
来源注明“中国考研网”的文章,若需转载请联系管理员获得相应许可。
联系方式:chinakaoyankefu@163.com
扫码关注
了解考研最新消息