1998-2022 ChinaKaoyan.com Network Studio. All Rights Reserved. 沪ICP备12018245号
一、考试性质
海南大学 2015 年硕士研究生入学考试初试科目。
二、考试时间
180 分钟。
三、考试方式与分值
闭卷、笔试。满分 150 分。
四、考试内容
本考试共包括四个部分: 专业词汇与词组、完形填空、阅读理解、翻译(括英汉和汉英)和英汉语表达与写作。
第一部分.专业词汇与词组
要求考生具备词汇和语法的运用能力,对所学专业词汇和词组的多种词性及词义搭配,易混词的区别及专业术语类难词具有一定的认知能力。
该部分共有两部分, Section A 为选择最佳答案 完成句子或解释单词(短语)。
Section B 为选择正确答案完成句子,所选单词或短语的形式可能要求作适当变化。
第二部分.完形填空
要求考生具有根据语境进行分析推理、语篇水平上的理解能力和实际运用语言的能力,运用语言补全所缺失信息的能力。
该部分的内容可以是句型、结构, 也可以是词汇、词组和习惯用语。测试的形式是在两篇文章中,要求考生根据上下文意思, 词汇或词组的用法及搭配关系, 选择最合适的词填入空白处。
第三部分.阅读理解
要求考生具有语篇水平上的综合理解能力,获取信息的能力,概括与推理判断的能力,快速阅读及语言的实际运用能力。
阅读材料的选择主要涵盖文学作品,时文和政治、经济、文化等内容,体裁多样, 可以包括叙事议论, 描述, 说明文等,文章难度大致相当于专业八级水平。测试形式是:三篇文章,每篇文章的长度约 400 词, 每篇文章下面设若干问题,要求考生根据文章的内容和问题要求, 回答所设问题。
第四部分. 翻译(括英汉、 汉英) 和英汉语表达与写作
汉译英项目要求应试者运用恰当的翻译方法和技巧翻译我国报刊杂志上的论述文和国情介绍,以及一般文学作品的节选。英译汉项目要求应试者运用恰当的翻译方法和技巧翻译英美报刊杂志上有关政治、经济、历史、文化等方面的论述以及文学原著的节选。要求译文
意思表达准确,文体风格恰当,语言通顺。该部分的表达与写作要求: 语言通顺,表达得体,语法正确,句式多样,用词恰当, 表述标准。 文体恰当, 内容切题,结构严谨,观点恰当。根据要求,撰写 300-400 单词的命题作文。
来源未注明“中国考研网”的资讯、文章等均为转载,本网站转载出于传递更多信息之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性,如涉及版权问题,请联系本站管理员予以更改或删除。如其他媒体、网站或个人从本网站下载使用,必须保留本网站注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。
来源注明“中国考研网”的文章,若需转载请联系管理员获得相应许可。
联系方式:chinakaoyankefu@163.com
扫码关注
了解考研最新消息