1998-2022 ChinaKaoyan.com Network Studio. All Rights Reserved. 沪ICP备12018245号
《翻译与写作》考试大纲
一、考试目的和要求
《翻译与写作》考查学生语言输出的能力。其中,翻译部分考查学生理解和表达能力,以及对翻译技巧的运用能力;写作部分考查学生运用英语写作说明文和议论文的能力,以及遣词造句、谋篇布局等英语语言基本功和文体意识。
二、参考书目
1. 《英汉翻译教程(修订本)》,张培基主编,上海外语教育出版社。
2. 《英语写作基础教程》(第三版),丁往道、吴冰主编,高等教育出版社。
三、考试方式和时间
考试方式为笔试,考试时间为三个小时。
四、试卷结构
《翻译与写作》由英汉互译和英语写作两大部分构成。其中,英汉互译又分为“英译汉”和“汉译英”两个部分,分别考查语篇形式的翻译;写作部分考查英语说明文和议论文的写作, 要求根据所给题目及要求撰写1篇500词左右的英语说明文或议论文。试卷满分为150分,其中,英译汉40分,汉译英40分,写作70分。
1.考试范围:翻译部分为除诗歌、戏剧外的一般文体翻译;写作部分为英语说明文或议论文写作。
2. 试题类型与题量:翻译部分是中等程度以上的英译汉和汉译英短篇各1篇,每篇词(字)数在400个左右。写作部分要求英文词数在500个左右。
附:考试内容一览表
试题构成
|
翻译
|
写作
|
|
英译汉
|
汉译英
|
||
分值(150分)
|
40分
|
40分
|
70分
|
考试范围
|
一般文体翻译(不含诗歌、戏剧)
|
英语说明文或议论文
|
|
试题类型与题量
|
中等程度以上的英语短篇1篇
|
中等程度以上的汉语短篇1篇
|
1篇
|
词(字)数要求
|
400个词左右
|
400个字左右
|
500个词左右
|
来源未注明“中国考研网”的资讯、文章等均为转载,本网站转载出于传递更多信息之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性,如涉及版权问题,请联系本站管理员予以更改或删除。如其他媒体、网站或个人从本网站下载使用,必须保留本网站注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。
来源注明“中国考研网”的文章,若需转载请联系管理员获得相应许可。
联系方式:chinakaoyankefu@163.com
扫码关注
了解考研最新消息