1998-2022 ChinaKaoyan.com Network Studio. All Rights Reserved. 沪ICP备12018245号
寒来暑往,凛冽寒冬,这一年的付出又到了一个收获的时节。寥寥数语,难以表示我们的心情,但是,还是想真心的对各位考研学子说声,大家辛苦了,愿我们的付出都有所收获,愿我们的美梦终将成功,愿我们的考研人生路上没有留下遗憾。这一次压一次我尽力,赌一个我可以,愿我们心有明珠,山河明媚!
考试结束了,心情依然忐忑,但是,我们还是好奇今年的考试是一个什么样的难度。高静老师想和大家一起来聊一聊英语一和英语二的翻译部分难度,同时也给2021年考研的学弟学妹们一点点复习建议。那我们从以下几个方面着手分析:
一、考试形式上:今年的考试形式并没有发生变化:英语一依然是一篇文章,随机抽取五句话;英语二依然是把一段或几段话翻译成汉语的过程。
二、考试选材上:考试内容依然属于常规话题。首先,英语一的考察内容来看,如1988男女职业的选择、1989新技术带来的就业问题、1990个性形成的教育、1991能源与农业、1992智力评估的科学性、1993科学研究方法、1994天才、技术与科学发展的关系、1995标准化教育与心理评估、1996科学发展的动力、1997动物的权利问题、1998宇宙起源的问题、1999史学研究方法、2000科学家与政府、2001计算机与未来生活展望、2002行为科学发展的困难、2003人类学研究、2004语言与思维的关系、2005文化欧洲的电视传媒、2006美国知识分子、2007社会生活法律知识、2008论达尔文的思想及其变化、2009正规教育、2010生态保护、2011环境对人心智的影响、2012普遍真理、2013无家而园、2014对贝多芬音乐的评价、2015《美国历史概况》节选、2016心理健康、2017《英语走向何方》序言、2018莎士比亚时期的戏剧发展、2019伪科学因何泛滥?2020文艺复兴。总之,曾是以科普方向、介绍类文章偏多;现在更多人文发展、身心健康,说的更透彻些就是这是个以人为本的社会;英语二考查方向变化更是明显,从2010年的ANaturalFit到2019年的英国作家詹姆斯的成就来之不易,人本为主,历历在目。
三、考试成绩分析:对于翻译这部分,从整体难度上来讲,不同阶段有着为变得变化,如从最初的认识单词要求,到后来的注重考察语法结构,而到最近几年的考查更多的是回归最初的考查内容,以熟悉单词为主,语法考查为辅的倾向性,正如在2019年的考查中只有第一句话相对语法考查多一点,包括定语从句、词义延伸。所以,今年的额翻译成绩应该和去年相差不多,几乎接近。所以,大家可以根据以往做题的水平来预估自己的成绩。
翻译历来就是我们投入精力比较多,可能见效比较慢的一个学科部分。但大家经历的翻译中的酸甜苦辣之后,可以享受的起这其中的甜甜硕果!
来源未注明“中国考研网”的资讯、文章等均为转载,本网站转载出于传递更多信息之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性,如涉及版权问题,请联系本站管理员予以更改或删除。如其他媒体、网站或个人从本网站下载使用,必须保留本网站注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。
来源注明“中国考研网”的文章,若需转载请联系管理员获得相应许可。
联系方式:chinakaoyankefu@163.com
扫码关注
了解考研最新消息