1998-2022 ChinaKaoyan.com Network Studio. All Rights Reserved. 沪ICP备12018245号
Amazon is partially retreating from the world’s biggest market for online shopping.
亚马逊的部分业务将退出全球最大的网购市场。
It will close its marketplace in China in the coming months, meaning Amazon customers in the country will no longer be able to buy goods from Chinese merchants.
未来几个月,它将关闭其在中国的市场,这意味着亚马逊的中国客户将无法再从其平台上的中国商家那里购买商品。
Amazon (AMZN) did not explain why it was withdrawing its marketplace service, saying only it will instead focus on selling goods shipped from other countries into China.
亚马逊没有解释她为何要退出其市场服务,只是表示将专注于销售从其他国家运往中国的商品。
"We are notifying sellers we will no longer operate a marketplace on Amazon.cn, and we will no longer be providing seller services on Amazon.cn effective July 18," the company said in a statement.
该公司在一份声明中表示:“我们将通知卖家,从7月18日起,我们将不再在亚马逊网站上运营市场,也不再在亚马逊网站上提供卖家服务。”
Amazon’s platform competes for Chinese sellers with Tmall, owned by the country’s e-commerce leader Alibaba (BABA).
亚马逊的平台与中国电子商务巨头阿里巴巴旗下的天猫争夺中国卖家。
Amazon first entered the Chinese market 15 years ago, when it acquired an online book retailer, but it has struggled amid fierce competition. Research suggests that the company’s market share in China was miniscule compared to local rivals.
亚马逊在15年前首次进入了中国市场,当时它收购了一家在线图书零售商,但是在激烈的竞争中举步维艰。研究显示,与中国本土竞争对手相比,该公司在中国的市场份额微不足道。
China’s online retail market is huge, notching up about $2 trillion in sales annually, according to research firmer eMarketer. The US market is worth just over one quarter of that.
根据研究公司 eMarketer 的数据,中国的在线零售市场规模巨大,年销售额约为2万亿美元。美国市场的市值仅略高于这个数字的四分之一。
The Chinese market is dominated by Alibaba, which accounts for more than half of all transactions, and local rival JD.com (JD), eMarketer data shows.
eMarketer 的数据显示,中国市场由阿里巴巴(占所有交易的一半以上)和本土竞争对手京东主导。
(全文共208个词:CNN)
来源未注明“中国考研网”的资讯、文章等均为转载,本网站转载出于传递更多信息之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性,如涉及版权问题,请联系本站管理员予以更改或删除。如其他媒体、网站或个人从本网站下载使用,必须保留本网站注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。
来源注明“中国考研网”的文章,若需转载请联系管理员获得相应许可。
联系方式:chinakaoyankefu@163.com
扫码关注
了解考研最新消息