1998-2022 ChinaKaoyan.com Network Studio. All Rights Reserved. 沪ICP备12018245号
2019年的考研英语一翻译部分难度并不大,虽然个别句子或某一句子个别部分的翻译稍有难度,但是整体看来,基本上不存在大长句,也无过难的生词,相比之前几年的翻译来看,可谓难度持平甚至更为简单。今年的翻译部分不涉及复杂的语法知识和句式结构,所以单从句子层面来看,比较容易理解,而且从句不多,语序调整较小,翻译难度降低。下面大致分析一下每道题所涉知识点。
46题的主干部分是一个there be句型,虽然包含了一个which引导的定语从句和一个when引导的状语从句,但两个从句较为简单,即使识别不出,顺译亦可。
47题包含一个that引导的大8定语从句,整个句子是一个比较结构。
48题是一个总分句,第一个逗号前是主句,后面的部分是举例说明。
49题是唯一涉及大规模语序调整的一题,该句包含了if引导的状语从句、that引导的同位语从句,以及or引导的并列结构,虽然结构复杂,但除了if条件状语需提前外,不涉及其他语序调整,因此该句把if后所有部分都提到句首翻译即可。
50题是一个if引导的状语从句和主句的组合,由于该题if本来就位于句首,而且主句中存在的从句是一个宾语从句,因此整个句子不需要进行任何语序调整,直接翻译即可。
综上不难看出,今年的英语一翻译难度不大,只要平时词汇积累充分,考场临危不乱,就能在该题得到满意的分数。
来源未注明“中国考研网”的资讯、文章等均为转载,本网站转载出于传递更多信息之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性,如涉及版权问题,请联系本站管理员予以更改或删除。如其他媒体、网站或个人从本网站下载使用,必须保留本网站注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。
来源注明“中国考研网”的文章,若需转载请联系管理员获得相应许可。
联系方式:chinakaoyankefu@163.com
扫码关注
了解考研最新消息