1998-2022 ChinaKaoyan.com Network Studio. All Rights Reserved. 沪ICP备12018245号
考研英语作为一门考研公共课,虽然大家都学了英语十几年,却仍经常有总分过线挂在英语上的情况,因此英语复习不单单是单词、做题。阅读作为考研英语的大头,仅仅做考研真题或许没法满足你的阅读量,因此小编之后会不定时推出一篇英文美文,这些文章都与考研英语阅读同源,多读必有好处。
►Google is testing a mobile version of its search engine that would adhere to China’s strict controls over content, a person familiar with the matter said, indicating renewed interest in a market that the Alphabet Inc. GOOGL - 0.24% unit abandoned eight years ago in protest over government censorship.
据知情人士透露,谷歌(Google)在测试遵守中国对互联网内容严格审查制度的移动版搜索引擎。这表明这家Alphabet Inc. GOOGL子公司在八年前为抗议政府审查放弃中国市场后又有意重新进入中国。
Plans for Google’s censored search product aren’t completed, and it may never come to fruition, the person said.
该知情人士称,谷歌开发审查版搜索引擎的计划尚未完成,也可能不会有结果。
Chief among the hurdles, Google would need approval to re-enter the search market from Chinese authorities, who block access within the country to Google’s search engine as well as many other foreign news and social-networking sites.
谷歌面临的主要障碍将是需要获得中国政府有关部门批准重新进入搜索市场。中国政府目前禁止在境内访问谷歌的搜索引擎以及众多其它外国新闻和社交媒体网站。
If the effort were to proceed, it would mark a sharp about-face for Google that is certain to fuel controversy among human-rights advocates and many of its own employees, as well as U.S. politicians.
如果计划得以推进,将标志着谷歌立场反转,这势必在人权活动人士、不少内部员工还有美国政界人士中间引发争议。
When Google abandoned its Chinese search operations in 2010 to protest the state’s censorship, co-founder Sergey Brin described the government as having the “earmarks of totalitarianism” of the Soviet Union, where he was born.
2010年谷歌为抗议中国政府审查而放弃中国搜索业务时,联席创始人Sergey Brin形容中国政府带有苏联政府的“极权主义特征”,苏联是他的出生地。
A Google spokeswoman noted that the company already offers several other apps in China, including one for translation, and that it works with Chinese developers and has invested in Chinese companies including e-commerce giant JD.com Inc.
谷歌一名发言人指出,公司已经在中国提供多款其他种类的应用程序,包括一款翻译应用,公司还在与中国的开发人员合作,并且投资了多家中资公司,包括电商巨头京东。
Google’s Chinese search effort, which was reported earlier by the Intercept, is coming to light at a time of rising trade tensions between the U.S. and China, which also could complicate Google’s plans.
Intercept早些时候率先报道了谷歌重回中国搜索市场的消息,消息曝光之际,美中贸易紧张关系升温,在这一形势下,谷歌的计划或面临更多变数。
The Wall Street Journal reported Wednesday that the Trump administration is considering more than doubling its proposed tariffs on $200 billion of Chinese goods to 25% as it seeks to pressure Beijing into further negotiations.
《华尔街日报》周三报道,为了迫使中国继续谈判,特朗普(Trump)政府考虑把计划向2,000亿美元中国商品征收的关税税率提高逾一倍,至25%。
全文共274个词。
来源未注明“中国考研网”的资讯、文章等均为转载,本网站转载出于传递更多信息之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性,如涉及版权问题,请联系本站管理员予以更改或删除。如其他媒体、网站或个人从本网站下载使用,必须保留本网站注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。
来源注明“中国考研网”的文章,若需转载请联系管理员获得相应许可。
联系方式:chinakaoyankefu@163.com
扫码关注
了解考研最新消息