1998-2022 ChinaKaoyan.com Network Studio. All Rights Reserved. 沪ICP备12018245号
考研英语作为一门考研公共课,虽然大家都学了英语十几年,却仍经常有总分过线挂在英语上的情况,因此英语复习不单单是单词、做题。阅读作为考研英语的大头,仅仅做考研真题或许没法满足你的阅读量,因此帮帮之后会不定时推出一篇英文美文,这些文章都与考研英语阅读同源,多读必有好处。
For months,Aussies have complained of dumped share bikes littering the streets—and now,it seems the dockless bike experiment has failed spectacularly.
几个月来,澳大利亚人一直在抱怨街上随意丢放的自行车,现在看来,无桩共享单车试验已经失败了。
Chinese-owned Ofo has just announced it will be withdrawing from Australia within two months,following hot on the heels of several other big-name competitors.
中国的小黄车Ofo刚刚宣布,继其他几家大牌竞争对手退出澳大利亚之后,小黄车也将在两个月后退出澳大利亚。
The stunning turnaround comes less than a year after the Ofo scheme was first rolled out in Adelaide in October 2017,followed by Sydney soon after.
Ofo于2017年10月在阿德莱德推出后不到一年便遭遇滑铁卢,随后ofo也将逐步关停悉尼的运营业务。
In a statement released to news.com.au today,the company confirmed it now had made a "strategic decision to focus on priority markets internationally".
今天发布在news.com.au的一份声明中,该公司证实了它现在做出了“关注国际优先市场的战略决策”。
"Ofo will therefore wind-down operations in Adelaide and Sydney during the next 60 days,"the statement reads."As part of this process,Ofo will begin to remove bikes from cities and consolidate them to our warehouses.
声明中表示:未来60天内,将逐步关停位于澳大利亚阿德莱德和悉尼的运营业务。在此期间,ofo将开始从城市拆除自行车,并将其整合到仓库中。
Singaporean company oBike launched in Australia a few months before Ofo did last year,but last month it revealed it would leave the Melbourne market.
澳大利亚共享单车市场的另一主要玩家新加坡公司oBike在Ofo之前在澳大利亚推出,但上个月它透露它将离开墨尔本市场。
It's parent company has also gone into liquidation.
公司也进入了清算阶段。
And this week,Australian-owned Reddy Go also revealed it would likely be departing from Sydney,with The Australian revealing the company was undergoing a restructure and that as a result,customers could pick up two free bikes from its storage facility in Alexandria in the inner city.
本周,有澳大利亚“小红车”之称的Reddy Go也透露它可能会离开悉尼,澳大利亚方面透露该公司正在进行重组,作为对会员用户的补偿,Reddy Go计划向每位会员免费赠送两辆自行车。
Industry information research company,IBISWorld,said while bike share companies are popular in Europe and China,they have failed in Australia thanks to local laws,vandalism,complaints about misplaced bikes,and data collection concerns.
行业信息研究公司IBISWorld表示,虽然共享自行车在欧洲和中国很受欢迎,但由于当地法律限制、故意破坏、问题投诉以及数据收集等问题,他们在澳大利亚最终遭遇滑铁卢。
But IBISWorld senior industry analyst Kim Do said there were two particular reasons why the companies have struggled in the Australian market.
但IBISWorld高级行业分析师Kim Do表示,这两家公司在澳大利亚市场上失败的主要原因有两个。
"The first is balancing supply and demand. An oversupply of bikes is a key reason why dockless bike sharing services are failing in Australia,"Ms Do said."An abundance of bike sharing start-ups have entered the Australian market over the past year,all fighting for market share.However,the number of users has failed to grow in line with supply,leading to a glut of share bikes.”
Do女士说:“首先是供需平衡问题。自行车数量供过于求是失败的一个关键原因,在过去的一年里,大量的共享单车初创企业涌入澳大利亚市场,所有人都来争夺市场份额,然而,用户数量未能与供应量保持一致增长,导致市场过剩严重。”
And according to Ms Do,the companies hadn't been able to convince customers to park their bikes properly after use,leading to a deluge of vandalism and dumping.
根据Do女士的陈述,另外一个主要原因是这些公司无法说服客户在使用后妥善停放自行车,这就导致了共享单车遭遇损坏、出现乱停乱放等问题。
来源未注明“中国考研网”的资讯、文章等均为转载,本网站转载出于传递更多信息之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性,如涉及版权问题,请联系本站管理员予以更改或删除。如其他媒体、网站或个人从本网站下载使用,必须保留本网站注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。
来源注明“中国考研网”的文章,若需转载请联系管理员获得相应许可。
联系方式:chinakaoyankefu@163.com
扫码关注
了解考研最新消息