1998-2022 ChinaKaoyan.com Network Studio. All Rights Reserved. 沪ICP备12018245号
不少同学反映:“我觉得文章我都读懂了,就是做不对题目,怎么办?”或者是“我句子的意思看明白了,就是翻译下不了笔。”等情况,其实你并没有看懂文章,你只是把认识的部分单词在脑海里进行了拼凑和剪辑,得出一个似乎说得过去的意思,然后用这个“创作”出来的含义去做命题人按照作者思路出具的题目,相当于你看了另一篇模棱两可的文章来做你手上的阅读理解题目,那么题目怎么会做对呢?
为了印证自己的判断,我要求一个现在跟我学英语的学生做了一个小试验(此君今年已考上某985院校,英语一54分),不限时,让他查了concertgoer和substitute这两个单词的意思,下面是他的思路和翻译文字。
Devoted concertgoers who reply that recordings are nosubstitute for live performance are missing the point。(2011考研英语一阅读part1)
1、忠诚于听音乐会的人正在失去这种观点。
2、这些人反击说唱片代替现场表演。
合并得出最终译文:
忠诚于听音乐会的人反击说唱片代替现场表演的观点正在消失。
正确译文:
那些回答说:“录音无法取代现场演奏”的音乐会忠实听众没有真正抓住核心问题(摘自黄皮书)。
大家看问题出在了哪里,第1步和第2步其实勉勉强强,但是至少大方向不会错,但是到了第3步,居然发现跟正确的译文完全不一致,甚至意思似乎刚好相反。
问题出在了哪里?我拿着这个译文问了他,他说:“不会码呗”。
也就是说在将两句句子合并时,他把修饰“反击说唱片代替现场表演”这个定语从句的所修饰的对象从“忠诚于听音乐会的人”强行与主语一起居然做成了“point”的定语。诚然,missing the point如果没有见过的话,确实不怎么好理解,但是问题是第1句已经把主干意思基本理解出来了,但是在合并的时候,他仍然启动了“自由拼接”功能,而无视各种成分的有序归属。
强行对其他词的修饰成分进行直接,拼接成自己相对觉得相对比较舒服和满意的形状。
原文中的主干是:Devoted concertgoers are missing the point.剩下的部分who reply that recordings are nosubstitute for live performance是一个定语从句中嵌套了一个简单的宾语从句,如果稍微知道一点点的语法知识:
定语一定是来修饰某个名词的,不论是前置定语还是后置定语还是定语从句,定语存在的价值就是修饰某个特定的先行词,这个先行词只能是名词或者代词。
其实任何人都可以看出这个who肯定是修饰前面的concertgoers,而且他自己也已经翻译出来了,但是在拼装的时候,他把定语从句中的先行词“concertgoers”悄然地换成了“thepoint”,定语从句眨眼间就成为了“thepoint”的定语或者是同位语。
很显然他受到了“thepoint”的干扰,认为这个“这个观点”必有所代指,但是他没有掌握这个定语从句其实已经不可能是跟“thepoint”走了,它已经跟“concertgoers”结婚了,再怎么也不能先打它的主意。
同时后面他又说,虽然自己找出了主干,但是在阅读的时候,Devoted concertgoers who reply that recordings are nosubstitute for live performance are missing the point。
他把红色标记的文字连着念了过去,而无视主干的存在,把红色部分内容强行代替主语“concertgoers”,把本来毫无直接联系的内容联系在了一起,也就是说他把定语从句中的内容没有进行结构上的分析,按照感觉作了理解,recordings are nosubstitute for live performance are missing the point.
稍微有点句法规则的同学应该都知道其实两个部分根本不能直接联系在一起,@之前的部分属于前面的从句,@后面的部分属于句子的主干句谓语部分,但是读着读着,recordings似乎也可以跟后面的missing the point连上来了,然后索性带着recordings后面的一起做了“point”的同位语。
因为你是不可能写出这样的句子吧:
You are my friend are handsome are nice.
问题的初步解决方如下:
一、找出句子主干
为什么要找句子主干,因为英文是“形意双合”的语言,句子形式上的主干要表达该句所要表达的中心意思,也就是说,找出了句子的主干,这句话你基本上看懂了80%,句子中的其它修饰语都围绕主干中的成分展开。
英语有着中文完全不同的写作规律,有时候甚至是非常死板,如
1、英文的主干一般只有一个谓语动词,要出现其它谓语动词,必须要动用从句形成主从复合句,或者动用连词形成并列句。
2、并列连词连接的结构如同中文的对联一样,不但形式要对称和工整,连意思也要基本相近,光是这点就能解决不少生词难题。
3、所有分词、不定式、动名词都是由相关的从句简化而来。
4、形容词和定语永远修饰某一个特定的名词和代词,介词基本上都和名词在一起,副词修饰动词、形容词和副词。
二、通过主干把握作者的态度观点
上句中即使你不认识主语concertgoers以及从句中的substitute不知道是什么意思,但是通过关系代词who肯定能知道这个先行词肯定是人,于是至少可以得出作者对于“主语concertgoers”这些人是持否定态度的,因为后面的missing明显是一个消极意义的词汇。通过仅有的信息判断作者的好恶是阅读理解中的一个非常重要的技能。
三、通过后面的文字补充理解首句内容
从上面的角度出发,至少不会发生意识形态方面的错误,这句是首句,后面作者肯定还会展开,通过简单的逻辑思维,你仍然可以通过后面的文字对本句进行补充理解,还原生词的本来面目,我们平常在阅读时就要做类似的猜词训练,在查词典和看答案之前,先认真猜猜生词的词义是阅读的必备技能,但是很可惜,绝大多数人看见一个稍微不认识的词手心就开始出冷汗,心情跌入到谷底,而不是冷静地进行分析。
在一般情况下,你永远不要期望你在阅读过程中会认识所有的词,因为即使你知道某些单词的某一个意思,在语境中它完全是另外一个意思,而这个方面正是考研英语的重点考查内容。
考研英语尤其是英语一是公认的难度较大的考试,你不要期望阅读理解中的所有词汇你都认识,即使是你认识的词汇,极有可能也是熟词僻意,如何根据大部分的单词信息,掌握英文的语法框架和写作规律,大部分问题通过简单的逻辑推理都能迎刃而解。
也就是说,在考研这场赌局中,命题老师发到每个人手上的肯定是一副相对比较滥的牌,如何利用各种方法打好手上仅有的烂牌,你就是胜者。
来源未注明“中国考研网”的资讯、文章等均为转载,本网站转载出于传递更多信息之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性,如涉及版权问题,请联系本站管理员予以更改或删除。如其他媒体、网站或个人从本网站下载使用,必须保留本网站注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。
来源注明“中国考研网”的文章,若需转载请联系管理员获得相应许可。
联系方式:chinakaoyankefu@163.com
扫码关注
了解考研最新消息