1998-2022 ChinaKaoyan.com Network Studio. All Rights Reserved. 沪ICP备12018245号
My Dream
My dream has always been to work somewhere in an area between fashion and publishing. Two years before graduating from secondary school, I took a sewing and design course thinking that I would move on to a fashion design course. However, during that course I realised that I was not good enough in this area to compete with other creative personalities in the future, so I decided that it was not the right path for me. Before applying for university I told everyone that I would study journalism, because writing was, and still is, one of my favourite activities. But, to be absolutely honest, I said it, because I thought that fashion and me together was just a dream - I knew that no one, apart from myself, could imagine me in the fashion industry at all!
2017年英语二的翻译题是一篇关于梦想的小短文,全文共5句话,前两句话比较简短且简单,后三句较长,但难度也都不大。第一句话是个简单句,“我的梦想一直是在时装设计和出版领域找寻一份职业”。第二句话中,secondary school 是“中学”短语move on to是“继续做某事,转移到”,全句的意思是“在我中学毕业的两年前,我曾选修了一门“缝纫和设计”的课程,thinking that 做了非谓语动词的结构并且起到伴随状语的作用,翻译为“并以为我能再继续去修一门”时装设计“的课程”第三句话中,前半句是主语,谓语加宾语从句,后面是so引导的结果状语从句,during that course 是时间状语,I 是主语,realised是谓语动词,that引导宾语从句,其中personalities不能理解为个性,品格,在文中应该指名人,精英,人才,so引导的结果状语从句中也是主语,谓语加宾语从句的结构,全句的意思是“然而,就在整个学习过程中,我意识到,我将来在这个领域是无法与那些富于创新精神的精英人才相比的。于是,我断定这条路行不通”。第四句话中,Before applying for university是时间状语,that引导宾语从句,because引导原因状语从句,本句的难点在于writing was, and still is, one of my favorite activities这一部分中was 和is的翻译方法,表示过去和将来的状态,apply for是申请的意思,journalism要翻译成“新闻学”不能直译为“新闻业,新闻工作”,本句的意思是“在申请上大学之前,我对所有人讲:我想学新闻学,因为,写作曾经是并且现在也一直是我最喜欢的事情之一。”最后一句主句是主谓宾结构I said it,后面是because引导原因状语从句,从句中是I thought that主谓加宾从结构,此句难点在于fashion and me together was just a dream的译法,不能直译,要意译为“我认为从事时装设计不过是一个梦想”, apart from是“除了”的意思,结合上文fashion industry也可意译为“时装设计”,所以全句的意思是“但是,说实话,我之所以这样说,是因为我认为从事时装设计不过是我的一个梦想,我也知道,除了我之外,没有人能想象出我会从事时装设计的工作。”
我的梦想
我的梦想一直是在时装设计和出版领域找寻一份工作。在我中学毕业的两年前,我选修了一门“缝纫和设计”课程,并且以为我能再继续学习一个时装设计的课程。然而,就在这个课程的学习过程中,我意识到,将来在这个领域,我是无法与那些富于创新精神的精英们相比的。于是,我断定这条路行不通。在申请上大学之前,我对所有人都讲,我想学新闻学,因为,写作曾经是并且现在也一直是我最喜欢的事情之一。但是,说实话,我之所以这样说,是因为我认为从事时装设计不过是我的一个梦想,我也知道,除了我之外,没有人能想象出我会从事时装设计的工作。
来源未注明“中国考研网”的资讯、文章等均为转载,本网站转载出于传递更多信息之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性,如涉及版权问题,请联系本站管理员予以更改或删除。如其他媒体、网站或个人从本网站下载使用,必须保留本网站注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。
来源注明“中国考研网”的文章,若需转载请联系管理员获得相应许可。
联系方式:chinakaoyankefu@163.com
扫码关注
了解考研最新消息