1998-2022 ChinaKaoyan.com Network Studio. All Rights Reserved. 沪ICP备12018245号
翻译是考研英语的其中一种题型。虽然题量不大,所占分值也不是最多的,但是还是有一定难度的。所以小伙伴们想拿下翻译还是有一定的难度的。每年的翻译题型的难度都各不相同,但是不管题目怎么出,小伙伴们在考场上答题的时候还是有相应的技巧和答题方式的。今天小编就来带小伙伴们系统地认识一下翻译题型,希望能对小伙伴们有一定的帮助。
命题形式
我们想要拿下一种题型,首先要对这种题型有着足够的认识和了解。考研英语(以英语一为例)中的翻译题型,更像是一种阅读题型的命题形式。考研英语的翻译题,会要求小伙伴们阅读一篇约400词的文章,然后要将其中5个划线的部分(约150词)翻译成汉语,要求翻译的译文要准确、完整、通顺。翻译题的满分为10分。
考查要点
考研英语中,翻译题依然是属于阅读大题型之下的,也就是说明,翻译题型最终考查的还是小伙伴们的阅读能力,更细致来说主要是要考查考生准确理解概念和结构、分析复杂的英语文字材料的能力,以及分析之后能用汉语准确的表达出来的能力。从语言技能方面,翻译对小伙伴们考查的要点主要放在理解和表达上,主要集中在词汇和语法两个层面上。根据考查要点,小伙伴们在训练的时候要多注意训练自己以下的这些能力:首先是根据上下文推测词义的能力。考试中出现的句子不可能是我们完全认识的句子,但是我们要在平时的训练中着重训练自己猜词的能力,主要途径就是通过上下文的语境和含义来猜测生词的含义,同时要能够用汉语准确地表达出来。其次,要能够理解英语特殊的表意方式和语序。英语和汉语在语序和表达方式上存在很大的差异,小伙伴们不能光是自己看懂了就行,还得能用汉语准确的表达出来。最后,小伙伴们要能够理解句子的句法结构。英译汉不是简单粗暴的一个词接一个词的翻译出来就行的,还要联系原文的语境和结构,以最适合汉语表达的方式表达出来,才算是成功的翻译。
评分标准
翻译题型主要有三大评分标准,一是准确,二是完整,三是通顺。所谓的准确,就是要求小伙伴们的译文和原文在表达的意义上没有出入,就是翻译的准确;完整要求我们在翻译的过程中不能有漏翻的情况,每一个单词都需要在译文中有所体现;最后是通顺,我们的译文在读起来的时候必须通顺,必须符合汉语的表达习惯,不能出现语句不顺或病句等表达上的错误。
翻译一直以来都不是小伙伴们复习的重点,于是就造成了很多小伙伴在翻译上频繁失分情况。2017的小伙伴们从现在开始还不算晚,快点行动起来,早点对翻译下手,在考场上我们才能有更大的胜算。
来源未注明“中国考研网”的资讯、文章等均为转载,本网站转载出于传递更多信息之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性,如涉及版权问题,请联系本站管理员予以更改或删除。如其他媒体、网站或个人从本网站下载使用,必须保留本网站注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。
来源注明“中国考研网”的文章,若需转载请联系管理员获得相应许可。
联系方式:chinakaoyankefu@163.com
扫码关注
了解考研最新消息