1998-2022 ChinaKaoyan.com Network Studio. All Rights Reserved. 沪ICP备12018245号
长难句,作为考研英语中的重中之重,经常会在考生理解阅读文章、梳理完型填空、翻译处理及新题型中“埋”陷阱,使学生不能正确且有效率的读懂句子。在众多英语考试当中,长难句也将成为所有考生在进行复习准备阶段的最初也是最重要的一步。不难理解,学习长难句也就是在对英语基础知识进行系统复习及梳理,考生只有对英语基础的掌握达到一定程度之后,才能够无障碍的理解英语文章甚至是那些英语报刊新闻及其他英语材料。
首先我们来看一下这个句子,“The notion that learning should have in it an element of inspired play would seem to the greater part of the academic establishment merely silly, but that is nonetheless the case”, 这个句子出现在2003年6月大学英语六级阅读理解真题 当中。考生们可以先看一下这个句子是否容易理解。仔细分析这个句子之后,我们不难看出:在这个句子中,The notion 是主语,而notion后面的that 从句是notion 的同位语从句,是对这个notion的内容的具体说明。learning should have in it an element of inspired play 是修饰主语的从句,这个从句可以进行翻译处理如下:学习应该包含激励孩子们玩耍。在这里,inspired play 可以理解为“有启发性的娱乐”,would seem是谓语,且but后的句子that is nonetheless the case是简单句。所以整个句子的主干为:the notion would seem merely silly to the greater part of the academic establishment,其大意可以这样理解:这个观点在大多数(the greater part of )学术机构(academic establishment )看来(would seem)非常可笑(merely silly)。这时候,我们就可以轻松地得出整句的翻译:学习中应该包括具有启发性的娱乐这一观点对于大部分学术机构而言似乎是愚蠢的,但事实的确如此。对于众多考生而言,此句真正的的难点应该是在“learning should have in it an element of inspired play”这部分,在这里,若是将句子还原为learning should have an element of inspired play in it,考生应该就可以很容易得理解这个句子了。在这个句子中,作者只是对宾语部分an element of inspired play 进行了后置。因此,考生在理解句子前,一定要从句子结构入手,划分句子成分,这样才能够最简单有效且正确地对句子进行处理。
小编建议2017考研学子:不要轻视或是忽视长难句的学习。英语就是在这些词汇与语法的基础之上建立起来的语言系统,没有语法句不成句,因此,考生一定要在基础阶段做好长难句的基础学习,这样才能在之后的复习当中更好的去学习新的知识和答题技巧。
来源未注明“中国考研网”的资讯、文章等均为转载,本网站转载出于传递更多信息之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性,如涉及版权问题,请联系本站管理员予以更改或删除。如其他媒体、网站或个人从本网站下载使用,必须保留本网站注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。
来源注明“中国考研网”的文章,若需转载请联系管理员获得相应许可。
联系方式:chinakaoyankefu@163.com
扫码关注
了解考研最新消息