1998-2022 ChinaKaoyan.com Network Studio. All Rights Reserved. 沪ICP备12018245号
In a bid to de-stress and break free from thetensions of daily life, Japanese students andprofessionals are taking to a bizarre trend called'Zentai'. It's a community consisting of people of allages and walks of life, donning full-body lycra suitsand meeting on internet forums, in clubs, atbarbecue parties, and sometimes just on the street.
为了减压、摆脱紧张日常生活的束缚,日本的学生们以及专业人士开始流行一种名为"Zentai"的奇怪潮流。"Zentai"族包括各个年龄层次、各行各业的人群,他们穿着包裹全身的弹力紧身衣,在俱乐部、烧烤派对碰面,偶尔也在大街上会面。
It's ironical, but the tight suits are actually able to help stressed individuals loosen up, becausesuch behavior is probably frowned upon in genteel circles. Many of the Zentai perceive thetrend as a welcome break from the pressures of living in Japanese society that valuesconformity to tradition over individual desires.
虽然听着有些讽刺,但是紧身的衣服确实能够帮助充满压力的人放松下来,还有一个原因就是这种举动为刻板保守的上流社会所不齿。许多的"Zentai"族认为日本社会注重一致性,忽略个体诉求,穿包裹全身紧身衣是摆脱生活压力的不错方式。
"My family is conservative," said university student Yukinko, a member of the Zentai club. "They like me to be quiet and feminine, but in secret I wear all over tights and let loose. I'm adifferent person wearing this. I can be friendly to anyone and feel as if I can do anything."
一位名叫Yukino的"Zentai"俱乐部成员,同时也是一名大学生就表示到:“我的家人都比较保守。他们想让我安安静静地,有女人味儿。但是私下里我会穿紧身衣,让自己释放一下。穿上这些之后我就变成了完全不同的人,我会对所有人都很友善,并且我觉得自己好像能做任何事。”
The anonymity that the stretchy suits provide is another factor that pulls many peopletowards the trend. "People can't see us and it's difficult to see them," explained Zentai leaderSeiwa Tamura. "So whether one is a teacher or public servant, we become without identity andour true self emerges."
很多人追随这一潮流的另一个原因是,穿这种紧身衣可以隐藏身份。"Zentai"族的一位名叫Seiwa Tamura的领头人解释道:“人们不会看到我们,我们也很难看到他们。因此无论一个人是老师还是公务员,我们都能变成没有身份、以真实的自我而存在。”
来源未注明“中国考研网”的资讯、文章等均为转载,本网站转载出于传递更多信息之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性,如涉及版权问题,请联系本站管理员予以更改或删除。如其他媒体、网站或个人从本网站下载使用,必须保留本网站注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。
来源注明“中国考研网”的文章,若需转载请联系管理员获得相应许可。
联系方式:chinakaoyankefu@163.com
扫码关注
了解考研最新消息