1998-2022 ChinaKaoyan.com Network Studio. All Rights Reserved. 沪ICP备12018245号
首都经济贸易大学硕士研究生入学考试240《第二外语(日语)》考试大纲
第一部分 考试说明
一、 考试目的
本考试旨在考察考生具备基本的日语语言知识和技能。
二、考试形式
考试形式为闭卷笔试。考试时间为180分钟。满分为100分。
三、考试内容、试卷结构
试题分三部分,包括日语知识运用、阅读理解和翻译。
试题第一部分:日语知识运用(50分)
该部分不仅考查考生对不同语境中规范的语言要素(包括词汇、表达方式和结构)的掌握程度,而且还考查考生对语段特征(如连贯性和一致性等)的辨识能力等。
具体题型包括“为单词标注读音”、“按照汉语意思写出外来语”、“基本词形变化”、“语法选择题”、“选词填空”
试题第二部分:阅读理解(20分)
该部分由A、B两篇文章组成,考查考生理解书面日语的能力。共10小题。
试题第三部分:翻译(30分)
题型包括“日译汉”、“汉译日”,共15小题,每小题2分。
四、参考书目
《中日交流标准日本语(新版)》初级上、下册(人教社)
第二部分 考试内容
1.语法知识
考生应能熟练地运用基本的语法知识。以“中日交流标准日本语(新版)”为例,考生应熟练掌握初级上、下册中的全部语法知识点。
2.词汇知识
考生应能掌握3000个左右的词汇以及相关词组。同时掌握与自己本专业相关的常用词汇。
3.阅读技能
考生应能读懂选自各类书籍和报刊的不同类型的文字材料(生词量不超过所读材料总词汇量的3%),还应能读懂与本人学习或工作有关的文献、技术说明和产品介绍等。对所读材料,考生应能:
1)理解主旨要义;
2)理解文中的具体信息;
3)理解文中的概念性含义;
4)进行有关的判断、推理和引申;
5)根据上下文推测生词的词义;
6)理解文章的总体结构以及单句之间、段落之间的关系;
7)理解作者的意图、观点或态度;
8)区分论点和论据。
4.翻译技能
考生应该具备“日语翻译成汉语”、“汉语翻译成日语”的基本翻译能力。
来源未注明“中国考研网”的资讯、文章等均为转载,本网站转载出于传递更多信息之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性,如涉及版权问题,请联系本站管理员予以更改或删除。如其他媒体、网站或个人从本网站下载使用,必须保留本网站注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。
来源注明“中国考研网”的文章,若需转载请联系管理员获得相应许可。
联系方式:chinakaoyankefu@163.com
扫码关注
了解考研最新消息