2019年南京邮电大学830翻译与写作考研大纲

考研专业课大纲 来源:中国考研网 2018-11-17  相关院校:南京邮电大学
 

830-《翻译与写作》考试大纲

一、考试的总体要求

研究生入学考试科目《翻译与写作》旨在检查考生英语翻译和写作的能力,包括基础知识和基本技能的掌握情况、英语表达能力和思辨能力。具体要求如下:

1. 掌握主要的英汉和汉英翻译技巧

1) 关于词汇的翻译方法如增词法、减词法、转换、引申、正反译法等;

2)关于句子的翻译方法如顺译法、倒译法、分句法、合句法、句子成分转换等;

3)关于语篇的翻译方法如语篇的衔接和连贯等;

4)专业性语篇如文学与文化语篇的翻译方法。

2. 掌握主要的英语写作技巧

1)选词技巧,如正式和非正式词汇、近义词区分、成语、修辞手法等;

2)句式选择技巧,如陈述句与疑问句、简单句与复合句、长句与短句、散句和圆周句等;

3)不同文体写作技巧,如记叙文、描写文、说明文、议论文写作方法;

4)研究论文写作如选题、文献综述、研究步骤设计与论文格式等。

3. 英语表达能力

能够用英语准确、流利、得体地表达自己的思想或将汉语原文忠实通顺地译成英语。

4.具有一定批判性思维能力

能够就所给的英文阅读材料进行分析和评判,提出新颖的观点,提供丰富的论据,结构清楚,逻辑性强。

二、试卷结构与题型

1. 英汉翻译 (20%)

2. 汉英翻译(20%)

3. 英语阅读与写作(30%)

4. 议论文写作 (30%)

分值仅供参考,以考试实际分值为准。

三、考试形式及时间

《翻译与写作》考试形式为笔试,考试时间3小时。

  • 【推荐课程:2020考研英语全程班【一、二可选】】
  • 权威高配师资亲授技巧,教研千锤百炼科学提分。直录播课相结合精讲互动二合一,专业团队精细化作文批改。讲练结合,随学随练稳步提升。不过重读!一科不过全科重读~可以免费试听~
  • 主讲老师:王江涛、唐静、李旭、唐迟、田静等
热点搜索
中国考研网
×关闭

公众号:考研信息网