危险的关系 (法)拉克洛 ..
- 所属分类:
FOR 老外
- 作者:
- 出版社:
- ISBN:9787532757077
- 出版日期:
-
原价:
¥28.00元
现价:¥0.00元
图书简介
品牌:图书详情 商品基本信息,请以下列介绍为准 商品名称: 危险的关系 作者: (法)拉克洛 译者: 叶尊 市场价: 28元 文轩网价: 19元【68折】 ISBN号: 9787532757077 出版社: 上海译文出版社 商品类型: 图书
其他参考信息(以实物为准) 装帧:平装 开本:32开 语种:中文 出版时间:2012-04-01 版次:1 页数:418 印刷时间:2012-04-01 印次:1 字数:301.00千字
内容简介 《危险的关系》是法国文学史上最莫测高深的作家所著的头一本、也是他唯一的一本小说。此书讲述爱情的游戏,以及对异性的追逐与诱惑的故事,充满了征服与赢得爱情的各种技巧,它蕴涵的丰富寓意不亚于古罗马奥维德那本珍贵的典籍《爱经》。作者拉克洛被司汤达视为先驱,在纪德开出的十本法国最伟大的小说中,《危险的关系》高居前列。 梅尔特伊侯爵夫人和瓦尔蒙子爵都是巴黎的社交圈红人,这两位情场老手都发誓不再受爱情束缚,只愿游戏人间。美丽迷人又工于心计的梅尔特伊夫人,让瓦尔蒙去引诱自己前任情人热尔库尔伯爵的未婚妻赛西尔以报复他的负心,而瓦尔蒙却准备对善良忠贞的都尔维尔夫人发起进攻。作者苦心经营了这本小说。作为一本小说,此书书信体的形式和内容配合得天衣无缝,每一封信既是叙述手段,又体现并促进了情节的发展。
目录 出版者弁言
编者序
第一部
第二部
第三部
第四部
《危险的关系》改编史提要
精彩内容 回来吧,我亲爱的子爵,回来吧。您的老姑母已把她的所有财产让您代为继承,您还呆在她家里干什么?您还能干什么呢?马上动身回来吧,我需要您。我有一个好主意,想要交给您去付诸实行。我说这几句话就足够了;您被我选中了应当感到十分荣幸,理应迫不及待地赶来,跪着接受我的命令。可是尽管目前您已不再享有我的眷顾,却仍在肆意糟蹋我的情意。我需要在永久的仇恨和过度的宽容这两者之中做出抉择,为了您的幸福,我的仁慈之心占了上风。因此我把我的计划告诉您。不过您得作为忠实的骑士向我发誓,只要您没完成我交付给您的这件事儿,您就决不会去寻求别的艳遇。我的这项计划可以让一个英雄一展所长,因为您既要为爱情效劳,又要为复仇出力;总之,这又是一项偷香窃玉的勾当,可以写到您的回忆录里,对,您的回忆录里;因为我希望有朝一日,您的回忆录会给印出来,我来负责撰写。咱们暂且别谈这件事儿,还是回到我关心的问题上来吧。
德?沃朗热夫人要嫁女儿了,这还是一个秘密,但她昨天告诉我了。您以为她选中了谁做她的女婿?德?热尔库尔伯爵。谁想得到我竟要成为热尔库尔的表亲?我不禁怒气冲天……怎么,您还没有猜出来吗?哦,脑子真笨!总督夫人那件事儿,难道您已经原谅他了?至于我,您这个狼心狗肺的人,难道我没有更多的理由要怪罪他吗?可是我平静下来,复仇的希望使我的心灵得到安宁。
热尔库尔十分看重他未来的妻子,还愚蠢地、自以为是地认为他能躲过那不可避免的命运,您和我对他的这种态度早就感到厌烦。他
......
目录
品牌:图书
商品基本信息,请以下列介绍为准 | |
商品名称: | 危险的关系 |
作者: | (法)拉克洛 |
译者: | 叶尊 |
市场价: | 28元 |
文轩网价: | 19元【68折】 |
ISBN号: | 9787532757077 |
出版社: | 上海译文出版社 |
商品类型: | 图书 |
其他参考信息(以实物为准) | ||
装帧:平装 | 开本:32开 | 语种:中文 |
出版时间:2012-04-01 | 版次:1 | 页数:418 |
印刷时间:2012-04-01 | 印次:1 | 字数:301.00千字 |
内容简介 | |
《危险的关系》是法国文学史上最莫测高深的作家所著的头一本、也是他唯一的一本小说。此书讲述爱情的游戏,以及对异性的追逐与诱惑的故事,充满了征服与赢得爱情的各种技巧,它蕴涵的丰富寓意不亚于古罗马奥维德那本珍贵的典籍《爱经》。作者拉克洛被司汤达视为先驱,在纪德开出的十本法国最伟大的小说中,《危险的关系》高居前列。 梅尔特伊侯爵夫人和瓦尔蒙子爵都是巴黎的社交圈红人,这两位情场老手都发誓不再受爱情束缚,只愿游戏人间。美丽迷人又工于心计的梅尔特伊夫人,让瓦尔蒙去引诱自己前任情人热尔库尔伯爵的未婚妻赛西尔以报复他的负心,而瓦尔蒙却准备对善良忠贞的都尔维尔夫人发起进攻。作者苦心经营了这本小说。作为一本小说,此书书信体的形式和内容配合得天衣无缝,每一封信既是叙述手段,又体现并促进了情节的发展。 |
目录 | |
出版者弁言 编者序 第一部 第二部 第三部 第四部 《危险的关系》改编史提要 |
精彩内容 | |
回来吧,我亲爱的子爵,回来吧。您的老姑母已把她的所有财产让您代为继承,您还呆在她家里干什么?您还能干什么呢?马上动身回来吧,我需要您。我有一个好主意,想要交给您去付诸实行。我说这几句话就足够了;您被我选中了应当感到十分荣幸,理应迫不及待地赶来,跪着接受我的命令。可是尽管目前您已不再享有我的眷顾,却仍在肆意糟蹋我的情意。我需要在永久的仇恨和过度的宽容这两者之中做出抉择,为了您的幸福,我的仁慈之心占了上风。因此我把我的计划告诉您。不过您得作为忠实的骑士向我发誓,只要您没完成我交付给您的这件事儿,您就决不会去寻求别的艳遇。我的这项计划可以让一个英雄一展所长,因为您既要为爱情效劳,又要为复仇出力;总之,这又是一项偷香窃玉的勾当,可以写到您的回忆录里,对,您的回忆录里;因为我希望有朝一日,您的回忆录会给印出来,我来负责撰写。咱们暂且别谈这件事儿,还是回到我关心的问题上来吧。 德?沃朗热夫人要嫁女儿了,这还是一个秘密,但她昨天告诉我了。您以为她选中了谁做她的女婿?德?热尔库尔伯爵。谁想得到我竟要成为热尔库尔的表亲?我不禁怒气冲天……怎么,您还没有猜出来吗?哦,脑子真笨!总督夫人那件事儿,难道您已经原谅他了?至于我,您这个狼心狗肺的人,难道我没有更多的理由要怪罪他吗?可是我平静下来,复仇的希望使我的心灵得到安宁。 热尔库尔十分看重他未来的妻子,还愚蠢地、自以为是地认为他能躲过那不可避免的命运,您和我对他的这种态度早就感到厌烦。他 ...... |