考研英语:81分学姐各题型复习经验总结
查看(292) 回复(0) |
|
喇叭花
|
发表于 2016-07-14 10:05
楼主
阅读
考研英语几乎就是考阅读,而做了历年的试卷后我越发觉得如果不能真正的读懂这篇文章,那么阅读题目是很难做对的,而想要读懂这篇文章,主要就是要读懂文章中的长难句,而这是需要训练的,真题就是很好的训练素材。 做完阅读题后,可以先不要急着对答案,把文章中的长难句和一些难以理解的句子试着自己翻译出来(可以借助词典),翻译完后再看看你先前的答案,有没有什么新的理解让你想改答案的,此时再去看看书后面对整篇文章的解析(而不是题目的解析),主要看你翻译的和解析翻译的差别,有没有理解上的偏差,进而再次思考自己的答案,并确定自己最终的答案,再对后面的答案,此时应该仔细揣摩自己做错的原因,仔细理解出题人的思路和其对文章的理解方式,找出与自己的思路的不同之处,下次做题尽量向他们一样思考。 隔天,对照着文章的翻译,试着做汉译英的练习,主要是翻译一些议论性的语句和其它在作文中可能遇到的语句,翻译完后和原文仔细比较,总结一些有用而自己又写不出的地道的表达,进行背诵,这样一篇阅读文章就算彻底过了一遍。而不论是在英译汉和汉译英的过程中,你所翻译错的句子都需要时常再次进行翻译,直到完全做对。 此时,可以再次把这篇阅读后的题目做一遍,对于错了2次的题目则需要反复进行理解,反复体会错误的原因。由于这样做一篇阅读是相当费时费力的,所以不要求每一篇文章都这样做,有时候选择英译汉或汉译英一项就行。 阅读的提高,一方面是读长难句能力的提高,另一方面则是理解能力的提高。读长难句能力的提高靠的是比较好的语法基础和练习;而理解能力的提高则靠读一定数量的文章,量变最终引起质变,所以每天至少读一篇经济学人上的文章,不需要查太多生词,主要是看懂句子,了解段落、文章的意思就行。 同时积累一些有用的表达,有时间的同学甚至可以挑选里面的段落进行翻译练习:先翻译成中文,只要意思差不多就行,主要是后面再把中文翻译成英文对写作能力的提高有很大帮助。大家也可以购买英语世界或者英语文摘,上面有中文翻译,更方便。我当时由于做考研阅读真题错得少,所以我主要是看经济学人和英语世界来进行翻译练习。 ▶翻译 对于考研的翻译题,最好先看看武峰老师的视频,按照他的方法、思路先自己做题,再和他讲的比较。想进一步深入学习翻译的同学,可以看看武峰老师的翻译教材。 对于作文,主要是靠以上方法进行一些积累,同时在复习时,每周写一篇考研作文真题,不要在乎时间,写的时候可以参考自己积累的表达素材,写完后反复进行修改,看有没有可以写得更好、更地道的地方,或者想想同样的意思能不能换个表达方式,名词、形容词、动词能不能用地更准确、恰当。在考前再进行几次卡时间的模考。 考研英语作文的话题一直就那么几个,平时好好准备考试才能的高分。况且作文几乎可以说说比较拉分的一项了,所以作文更应该早点准备,而不是考前才开始被模板。对于模板,也最好根据自己积累的素材自己总结。 ▶新题型 对于新题型,以15年的题型为例,这中题目是选择合适的句子填入文中,而我们做题的时候会发现好像好几句话都适合某个空,而我每次都是把可能适合某个空的选项写在旁边,等到把所有题目的备选句子都找到后,在进行排除。 一般情况下,总有1-2个空是很好找出对于的句子的,此时每题备选的句子都不会太多,一般2-3句,然后根据上下文仔细地排除,多数情况下会出现一个句子好像在2个题目中都合适,这时我们就需要先确定其他的句子的归属,从而排除这个空的其它备选项,再最后判断这样的句子到底属于哪个空; 如果无法先排除其他的句子,则可以先假设这个句子属于某个空(可能性大的),在推断出其它题目的句子(此时未解出的题目应该只有2个),如果能顺利推出,且各句符合上下文和段落首尾句,则可能是正确的,若不放心,可将该句放在另一空中试,若其它空不能推出,则先前的选择才是对的。 总之,就是一个不断试错、不断排除,从而逼近正确答案的过程。这样,这种类型的题目才不会显得无章可循,做起题目才会更有目的,而不是瞎猜。当然,这个过程平时多用,多总结自己的方法,考场上才更快、更准,做的对于错自己都能心里有数。 总地来说,做题时一开始不要追求速度,而要在做题的过程中反复思考、总结做题的方法与思路。要重视外刊的阅读和地道表达的积累,反复应用这些表达。最后,大家平时可以跟读新概念3或4上的文章,注意语调和停顿,对于我们掌握长难句的断句并培养语感有帮助。 |
回复话题 |
||
上传/修改头像 |
|
|